Logo




  • Théâtre Au fil des nuages
  • Théâtre Au fil des nuages
  • Théâtre Au fil des nuages
  • Théâtre Au fil des nuages
  • Théâtre Au fil des nuages
  • Théâtre Au fil des nuages
  • Théâtre Au fil des nuages
  • Théâtre Au fil des nuages
  • Théâtre Au fil des nuages
  • Théâtre Au fil des nuages
  • Théâtre Au fil des nuages
  • Théâtre Au fil des nuages
  • Théâtre Au fil des nuages
  • Théâtre Au fil des nuages
  • Théâtre Au fil des nuages


Aktuelles
Fahrrad-Theater-Tournee Berlin-Paris

Wir sind zurück!

Ein Theaterstück (k)reist auf Deutsch und auf Französisch; 2015 - mit dem Fahrrad von Berlin nach Paris.
Viele Eindrücke und Einblicke gibt es zu sehen und zu hören auf...


Und encore...

Nach der Tour ist vor der Tour

Nach der erfolgreichen Edition 2015 geht es weiter im September 2016. Dieses Mal kreisen wir im Brandenburg-Berliner Raum ... Wer noch mit aufsteigen möchte, der melde sich bitte unter: info@au-fil-des-nuages.net


Actuellement
Tournée Manèges-Kreise

Nous sommes de retour !

Le 1er septembre 2015 nous sommes partis de Berlin pour une tournée à vélo avec notre nouvelle pièce Manèges (Kreise), que nous avons jouée une vingtaine de fois soit allemand soit en français en Allemagne, en Belgique et en France. À peine deux mois plus tard, le 22 octobre nous avons donné la représentation finale de la tournée à Paris.
Pour voir et entendre des impressions de la tournée - rendez-vous sur ...


À la prochaine

maneges-kreise.com en 2016

Eh oui! Nous allons repartir: Après le succès de l'édition 2015 nous allons allons circuler entre Brandenburg et Berlin. Ceux qui veulent nous accompagner ou recevoir la pièce, nous avons encore des capacités.

Les informations de la B-B-Tour 2016 se trouvent sur


Philosophie

Das Théâtre Au fil des nuages, deutsch-französisches Theater Berlin, ist ein freies Theaterensemble und wurde am 30. August 2005 von Christina Gumz und Clément Labail mit dem Ziel gegründet, hauptsächlich zeitgenössische Theaterstücke auf die Bühne zu bringen. Unser Projekt besteht darin, dieselben Stücke auf Deutsch und auf Französisch zu spielen. Wir gehen von dem Text in einer Sprache aus, übersetzen diesen und spielen ihn dann in beiden Sprachen. Das entspricht unserem Wunsch, sich auf fremdes Terrain zu begeben, um kreativ zu sein und einen direkten Bezug zum Publikum aufzubauen.
Die Stücke wenden sich an ein breitgefächertes, theaterinteressiertes Publikum und nicht ausschließlich an „deutsch-französische” Zuschauer.


À propos Fremdheit

Zwischen einer „Globalisierung“, die dazu neigt, Geschmäcker, Farben, Sprachen und Bestrebungen zu vereinheitlichen, und einer Bewegung des Rückzugs, die sich sich oftmals durch einen beunruhigenden Nationalismus und/ oder einen verschärften Glauben ausdrückt, möchte sich unser Projekt in eine Bewegung einreihen, die dem Fremden gegenüber zugewandt ist, dem, was uns voneinander unterscheidet, anders ist.
Ein anderes Land, andere Bräuche… Wir möchten jedes Stück auf Deutsch und auf Französisch spielen, die Idee verfolgen, aus sich selbst, aus seiner Kultur, seiner Sprache hinauszugehen – und ein fremdes Territorium zu bereisen, nicht aber um den anderen das Eigene aufzubürden, sondern um in die anderen Kulturen einzutauchen.

Dasselbe Stück in zwei verschiedenen Sprachen zu spielen, zwischen zwei Sprachen zu arbeiten – die eine vertraut, die andere fremd – soll nicht zu einer „Performance” werden, sondern viel eher eine Geste der Offenheit darstellen, eines „Sich-zu-etwas-bewegen“. Von der gewohnten Sprache Abstand nehmen, um einer anderen „Musik“ zu lauschen, sich gegenseitig zu bereichern und vielleicht einen neuen Blick auf die Welt und die Dinge zu entdecken.

Théâtre Au fil des nuages (2007).


Christina & Clément
Christina Gumz
Christina Gumz sammelte erste Bühnenerfahrungen beim Schultheater, wo sie in Stücken von Goethe, Kleist und Shakespeare auftrat. Von 2000 bis 2007 lebte sie in Paris und nahm dort zunächst Schauspielunterricht im Théâtre du Lucernaire, dann am Conservatoire Charles Munch. Im Théâtre du Lucernaire wirkte sie unter anderem in „Les Papotins ” und „Don Quichotte” mit. Ebenso beim Festival d’Avignon. Zudem schloss sie ein Studium der englischen Sprache und Literatur an der Sorbonne mit einer Maîtrise über Beckett ab.
2005 gründete sie zusammen mit Clément Labail das Théâtre Au fil des nuages. Des Weiteren war sie seit 2003 als Kursleiterin für Kinder- und Erwachsenentheater in Paris tätig und setzt diese Arbeit in Deutschland in Workshops mit Schülern fort.

Clément Labail
Clément Labail entdeckte das Schauspiel in der Nähe von Rouen (Frankreich): im Gymnasium Les Bruyères und im Théâtre Maxime Gorki. Dort trat er in Stücken von Dario Fo und Catherine Anne auf und spielte unter der Leitung von Jacques Kraemer in „Les Cobayes”. Es folgte eine Ausbildung am Conservatoire der Normandie, in verschiedenen Workshops, an der Universität Paris 3 – Sorbonne Nouvelle und schließlich im Théâtre du Lucernaire, bevor er mit Christina Gumz das Théâtre Au fil des nuages gründete.
Clément ist auch Autor und schreibt vor allem Theaterstücke und Poesie. Die bisher veröffentlichten Texte sind hier  aufgelistet.
Zudem verfügt er über eine langjährige Erfahrung als Kursleiter für Theater mit Kindern, Jugendlichen und Erwachsenen.


Philosophie

Le Théâtre Au fil des nuages, théâtre franco-allemand de Berlin, est une compagnie fondée le 30 août 2005 par Christina Gumz et Clément Labail, dans le but de créer des pièces de théâtre essentiellement contemporaines. Notre projet est de jouer les mêmes pièces en allemand et en français. Partir d’un texte dans une langue, le traduire et le jouer dans les deux répond à un désir de travailler sur des terrains étrangers, dans une dynamique de création, et dans un rapport plus direct avec le public pour lequel on joue.
Les spectacles s'adressent à tous les francophones ou germanophones, et plus largement à tous les gens qui s'intéressent au théâtre, et non pas à un public exclusivement franco-allemand.


À propos de l´étranger

Entre une “mondialisation” qui a tendance à uniformiser les goûts et les couleurs, les langues, les aspirations, et un repli sur soi qui se traduit souvent par un nationalisme inquiétant et/ou une religion exacerbée, notre projet s’inscrit dans un mouvement tourné vers l’étranger – ouvert à ce qui nous est différent, autre.
Autre pays, autres coutumes – nous souhaitons jouer chaque pièce en français et en allemand, suivre ce courant qui invite à sortir de soi, de sa culture, de sa langue, – et voyager en terre inconnue, non pour imposer les siennes, mais pour s’immerger dans les autres.

Jouer dans deux langues la même pièce, travailler entre deux langues, l’une familière, l’autre étrangère, ne se propose pas d’être une performance, mais plutôt ce geste d’ouverture, "d’aller vers" – se soustraire à sa langue habituelle pour entendre une nouvelle "musique", dans un enrichissement mutuel porteur d'un regard neuf sur le monde et sur les choses.

Théâtre Au fil des nuages (2007).


Christina & Clément
Christina Gumz
Christina Gumz a commencé le théâtre en Allemagne, à Schönebeck, où elle joua Goethe, Kleist, Shakespeare. En France de 2000 à 2007, elle suivit une formation au Théâtre du Lucernaire à Paris, puis au Conservatoire Charles Munch, titulaire également d’une maîtrise en anglais sur le théâtre de Samuel Beckett. Au théâtre, elle joua plusieurs pièces en particulier au Lucernaire, (« Les Papotins », « Don Quichotte »), au festival d’Avignon, et créa le Théâtre Au fil des nuages en 2005 avec Clément Labail.
Depuis 2003 elle anime régulièrement des ateliers de théâtre pour enfants, jeunes et adultes.

Clément Labail
Clément Labail a commencé le théâtre autour de Rouen, au lycée des Bruyères, et au Théâtre Maxime Gorki. Il y joua notamment Dario Fo, Catherine Anne, et fut dirigé par Jacques Kraemer dans « Les Cobayes ». Il poursuivit sa formation au Conservatoire de Normandie, dans différents stages, à l’université Paris III, Sorbonne Nouvelle, puis au Théâtre du Lucernaire, avant de créer le Théâtre Au fil des nuages avec Christina Gumz.
Clément écrit principalement pour le théâtre et de la poésie. Les textes publiés sont disponibles ici.
Il enseigne également le théâtre à des enfants, adultes et adolescents.


Theaterstücke
Ganz und Gar – Nicht: Teil 1

Ganz und Gar Nicht 1
Café-Theater trifft Stummfilm, begleitet von Erik Satie höchstpersönlich
von und mit Christina Gumz und Clément Labail.

Ganz und gar schräge Typen auf der Bühne, die in ganz und gar modernen Stummfilmen mit Musik wieder auftauchen und dazu Chansons singen.
(Das Stück wird auch auf Französisch gespielt: Complètement Pas du Tout – 1ère partie)
Dauer: 1h 45
“Ganz wunderbares Stück! Was komplett Anderes, und deswegen so wunderbar erfrischend, witzig + nachdenklich zugleich. WUNDERBAR!” (Zuschauerin, Berlin)
“Uns hat es riesig, toll, fantastisch, fiebrig, super, wunderbar herausstechend, spitzenmäßig, ganz und gar, genial, tout à fait complètement...gefallen!!” (Zuschauer, Berlin)

Ganz und Gar – Nicht: Teil 2

Ganz und Gar Nicht 1
Café-Theater trifft Stummfilm, begleitet von Erik Satie höchstpersönlich
von und mit Christina Gumz und Clément Labail.

Ganz und gar schräge Typen auf der Bühne, die in ganz und gar modernen Stummfilmen mit Musik wieder auftauchen und dazu Chansons singen.
Man kann Teil 2 sehen, ohne Teil 1 gesehen zu haben. Für die, die Teil 1 bereits kennen, wird es ein Wiedersehen mit einigen Bekannten aus dem ersten Teil geben. Für die anderen werden die Figuren schnell zu alten Bekannten. Natürlich fügen sich neue Gesichter in diese kleine “Comédie Humaine” ein.
(Das Stück wird auch auf Französisch gespielt: Complètement Pas du Tout – 2ème partie)
Dauer: 1h 50
“Ich musste viel schmunzeln über eure subtilen Witze.” (Zuschauerin, Berlin)

Das blendende Licht des Kohls

Das blendende Licht des Kohls
Text und Regie: C. Labail
Deutsch von: C. Gumz
Mit: Bärbel Aschenberg, Antoine Fleury, Christina Gumz, Clément Labail
Musik: Jan Henrik
Lichtdesign: Matthias Bachert
Bühnenbild: C. Gumz und C. Labail

In zehn Szenen stellt das Stück ein Defilee von Figuren und ihren künstlerischen Projekten dar. Sie glauben daran, glauben an sich (manchmal zu viel), gehen in die Vollen, mit aller Kraft, auch auf die Gefahr hin, am Ende dabei auf die Nase zu fallen ...
Oftmals komisch, exzessif, lächerlich – eines verbindet sie: die Notwendigkeit etwas zu schaffen, aktiv zu sein. Jedoch sehen sie sich mit ihren Grenzen konfrontiert und sind nicht in der Lage, das umzusetzen, was sie sich anfangs vorgenommen hatten. Durch einen Mangel an Methode, unfreiwillig auf falschen Bahnen unterwegs, oder auch völlig daneben, verlieren sie sich sogar manchmal in der Leere, im Taumel von Sinnlosigkeit und Lügen. Sie versinken darin. Dennoch versuchen sie es. Sie machen weiter, kämpfen, versuchen ihr Glück.
Meistens scheitern sie und dies ist lustig, lustig und grausam wie über denjenigen zu lachen, der auf einer Banane ausrutscht – denn ist dies nicht das tägliche Brot eines jeden, der sich eines Tages mit aller Kraft in ein Projekt gestürzt hat, so groß wie das Gebirge seiner Träume, und dorthin mit dem einzigen Paar Schuhe, das er gerade anhatte, aufgebrochen ist: Badelatschen ...
Als Kontrapunkt dazu wird eine Szene aus dem Alttagsleben auf zwei unterschiedliche Weisen abgewandelt, in denen die Unordnung nachklingt, in welche unsere Künstler eingetaucht sind und mit der sie auf fröhliche Weise ringen.
(Das Stück wird auch auf Französisch gespielt:
La lumière aveuglante du chou)

Die deutsch-französische offene Bühne

La scène ouverte franco-allemande
Amateure, Profis, Liebhaber von Musik, Poesie, Theater und Tanz – alle, die Emotionen (mit)teilen möchten: Willkommen!

Mindestens ein Element in der jeweils fremden Sprache pro Auftritt.

Kreise

Maneges
Text (fr): C. Labail
Deutsch von: C. Gumz
Regie: Carole Massana
Mit: Christina Gumz, Clément Labail
Bühnenbild: C. Gumz und C. Labail

Maria und Pierre, privat ein Paar, Kollegen bei der Arbeit, sind zwei Schausteller. Sie betreiben ein Karussell und veranstalten kleine Zirkusnummern für Kinder… Doch Maria hat davon genug. Sie möchte ein neues Leben, mehr Geld zum Reisen und zur Erfüllung Ihrer Träume. Er aber bewegt sich nicht vom Fleck: ein Sandkastenpoet, zufrieden mit seinem Leben; einer, der sich lieber Zeit lässt, das Leben genießt und eine ruhige Kugel schiebt. So kommt es zu einer heftigen Auseinandersetzung. Die Fetzen fliegen… Da sie sich aber lieben und im Grunde dieselben Wünsche teilen, findet der Disput einen ungeahnten Ausgang, dessen priviligierter und tatkräftiger Zeuge das Publikum sein wird..
(Das Stück wird auch auf Französisch gespielt:
Manèges)

Lesungen
Angst vor dem Leben

Angst vor dem Leben
Szenische Lesung mit Musik
mit Christina Gumz und Clément Labail

Ein Verliebter sucht seine Liebste. Eine Verliebte sucht ihren Liebsten. Sie kennen sich nicht, träumen aber davon, sich kennenzulernen. Doch haben sie keinen Mumm, aktiv zu werden, weil sie viel zu viele Ängste in sich tragen.
(Das Stück wird auch auf Französisch gespielt: Peur sur la vie)
Text: C. Labail; Deutsch von C. Gumz
Dauer: 35 min

Perec

Spaß par là
Lesung
mit Clément Labail

„Versuch, alle flüssigen und festen Nahrungsmittel aufzulisten, die ich im Jahre 1974 zu mir genommen habe“, von Georges Perec.
(Das Stück wird auch auf Französisch gespielt)
Dauer: 30 min

Algier – Poitiers: So

Algier – Poitiers: So
Lesung
mit Clément Labail

Ein Mann erzählt seine Geschichte: sein ganzes Leben lang hat er alles getan, um integer zu bleiben. Gehorsam respektierte er sämtliche Regeln bis seine Orientierungspunkte umgeworfen wurden. Eine unglückliche Begegnung bringt seine Gewalt zum Ausbruch – nach jahrelanger, engagierter harter Arbeit in Frankreich.
Clément Labail schrieb diesen Monolog für einen Algerier, dem er vor einigen Jahren in einer Bar im 13. Arrondissement in Paris begegnet ist. Der Text wurde 2010 im Verlag “À Verse” in französischer Sprache veröffentlicht und wird für das 48-Stunden-Neukölln-Festival 2013 mit dem Thema “Perspektivenwechsel” uraufgeführt.
(Das Stück wird auch auf Französisch gespielt)

„Die Rothaarigen” & „Maiandacht”

Die Rothaarigen & Maiandacht
Lesung
von Jean-Claude Grumberg & Thomas Bernhard
mit Christina Gumz & Clément Labail

Zwei kurze Stücke zweier zeitgenössischer Autoren – der eine deutschsprachig, der andere aus Frankreich –, welche brandaktuelle Themen im heutigen Europa behandeln: Rassismus, Ausgrenzung und Ausschluss. Eintauchen in das Elend eines Alltags, das den Anschein des politisch Korrekten und des Gutmenschentums hat, in dem jedoch Kleinlichkeit, Heuchelei und Angst bishin zum Fremdenhass herrschen.
Eine Einladung, darüber zu lachen und darauf zu reagieren. Eine Einladung zu politischem Engagement... Zwei Stücke voller Humor – korrosiv, zugleich aber komisch, ein jedes auf seine Weise.
(Das Stück wird auch auf Französisch gespielt:
Le Mois de Marie)
Dauer: 45 Minuten

Ein Ausflug mit Maupassant

Maupassant
Lesung
gelesen und gesungen von Christina Gumz

Verschiedende, lebhafte Geschichten, die noch heute mit großer Intensität wirken, so sehr werden die dargestellten Figuren und Schicksale mit der Präzision und Liebe eines Autors, dem nichts entgeht (Schüler von Flaubert, einer der Väter der modernen Literatur), aufmerksam unter die Lupe genommen. Christina bringt sie zu Gehör, sowie auch ein paar Chansons „von damals”.
(Das Stück wird auch auf Französisch gespielt:
En compagnie de Maupassant)
„Es war ein Vergnügen, so eine schöne Geschichte so schön vorgetragen gehört zu haben. Der Gesang ging extrem unter die Haut.” (Zuschauerin, Berlin)

Spectacles
Complètement Pas du Tout – 1ère partie

Complètement Pas du Tout – 1ère partie
Café-Théâtre et films muets, accompagné par Erik Satie en personne
par Christina Gumz et Clément Labail

Des personnages complètement à l’ouest, qu'on retrouve dans des films muets complètement modernes, à découvrir en musique et en chansons.
(Cette pièce se joue également en allemand:
Ganz und Gar – Nicht: Teil 1)
Durée: 1h 45
“Un spectacle plein d’humour, de poésie, de profondeur, d’intelligence” (Spectatrice, Berlin)
“Un véritable must. Excellents acteurs! Cinéma muet+théâtre+cabaret etc- comique, tragique… un spectacle complet. On en redemande. Je reviendrai!” (Spectateur, Berlin)

Complètement Pas du Tout – 2ème partie

Complètement Pas du Tout – 1ère partie
Café-Théâtre et films muets, accompagné par Erik Satie en personne
par Christina Gumz et Clément Labail

Des personnages complètement à l’ouest, qu'on retrouve dans des films muets complètement modernes, à découvrir en musique et en chansons.On peut voir le 2 sans avoir vu le 1!
Ceux qui ont déja vu la première partie retrouveront de vieux amis. Pour les autres, ces personnages deviendront vite de vieilles connaissances. Et, bien sûr, de nouveaux visages entreront dans la ronde de cette petite “comédie humaine.”
(Cette pièce se joue également en allemand:
Ganz und Gar – Nicht: Teil 2)
Durée: 1h 50
“Nous avons adoré le nouveau programme! Qui n’aimerait pas une chanson d’amour ROCK comme vous l’avez célébrée.” (Spectatrice, Berlin)
“Une pièce complètement inattendue.” (Spectatrice, Berlin)

La lumière aveuglante du chou

Das blendende Licht des Kohls
Texte et Mise en scène: C. Labail
Traduit en Allemand par C. Gumz
Avec: Bärbel Aschenberg, Antoine Fleury, Christina Gumz, Clément Labail
Musique: Jan Henrik
Lumières: Matthias Bachert
Décor: C. Gumz et C. Labail

La pièce présente, au fil d’une dizaine de tableaux, un défilé de personnages dans des projets artistiques. Ils y croient, ils s’y croient, ils y vont à fond, de toutes leurs forces, au risque de se casser complètement la figure au final…
Souvent drôles, excessifs, ridicules – une chose les rassemble: la nécessité de créer, d’être actifs. Mais confrontés à leurs limites, ils ne sont pas complètement à la hauteur de ce qu’ils avaient prévu au départ. Par manque de méthode, engagés sur des fausses pistes, ou des hors-pistes complets, involontaires, ils se perdent même quelquefois dans le vide, dans des vertiges de non-sens et de mensonges. Ils s’enfoncent. Malgré tout ils essaient. Ils avancent, ils luttent, continuent à tenter leur chance. Le plus souvent ils échouent et c’est drôle, drôle et cruel comme de rire de quelqu’un qui glisse sur une peau de banane - car n’est-ce pas là le pain quotidien de chacun d’entre nous qui s’est un jour attaqué de tout son coeur à un beau projet, grand comme la montagne de ses rêves, et s’y est aventuré chaussé de la seule paire de chaussures qu’il avait alors sous la main : ses tongues…
En contrepoint, une scène de la vie ordinaire sera déclinée de deux manières différentes, se faisant l’écho du désordre dans lequel (se) sont plongés nos artistes, et avec lequel ils se débattent joyeusement.
(Cette pièce se joue également en allemand:
Das blendende Licht des Kohls)

La scène ouverte franco-allemande

La scène ouverte franco-allemande
Amateurs de tous bords, professionnels, amis du théâtre, de la poésie, de la chanson, de la danse, bienvenue pour partager votre talent, ou simplement vos émotions...

La règle: au moins 1 élément allemand et 1 élément français dans votre "numéro".

Manèges

Manèges
Texte (fr): Clément Labail
Mise en scène: Carole Massana
Traduit en Allemand par C. Gumz
Avec: Christina Gumz, Clément Labail
Décor: C. Gumz et C. Labail

Maria et Pierre, couple dans la vie, paire de clowns au travail, sont deux forains de second rang. Ils font des numéros pour les enfants, s’occupent d’un manège… Mais Maria en a assez. Elle veut une nouvelle vie – plus d’argent pour voyager, réaliser ses rêves. Pierre, lui, ne bouge pas. Poète des bacs à sable, content de son sort, il entend prendre son temps, profiter de la vie, se la couler douce… Alors ils se disputent sec. Et ça chauffe ! Mais ils s’aiment, partagent au fond les mêmes désirs, et cette joyeuse prise de bec va trouver une issue insolite dont le public sera le témoin actif et privilégié.
(Cette pièce se joue également en allemand:
Kreise)

Lectures
Peur sur la vie

Peur sur la vie
Lecture
avec Christina Gumz et Clément Labail du Théâtre Au fil des nuages

Ils sont amoureux l'un de l'autre sans se connaître, rêvent de se rencontrer, ont beaucoup d'imagination, mais n'ont pas le courage de passer à l'action, et sont pétrifiés par toutes sortes de peurs.
(Cette pièce se joue également en allemand:
Angst vor dem Leben)
Texte: Clément Labail; trad. en allemand: Christina Gumz
Durée: 35min

Perec

Perec
Lecture
avec Clément Labail

"Tentative d'inventaire des aliments liquides et solides que j'ai ingurgités au cours de l'année mille neuf cent soixante-quatorze," de Georges Perec.
(Cette pièce se joue également en allemand)
Durée: 30 min

Alger - Poitiers, comme ça

Perec
Lecture
avec Clément Labail

Confession publique d'un homme qui a tout fait, toute sa vie, pour rester intègre, obéir, respecter toutes les règles possibles, mais dont les repères ont été bouleversés, et la violence provoquée, suite à une sale rencontre, - après un engagement en France pendant des années dans un travail très éprouvant.
Clément Labail a écrit ce monologue pour un Algérien rencontré dans un bar du 13e arrondissement à Paris il y a quelques années. Le texte a été publié aux éditions “À verse” en 2010 et sera joué pour la première fois à l'occasion du Festival “48 heures-Neukölln - changement de perspective”.
(Cette pièce se joue également en allemand)

«Les Rouquins» & «Le Mois de Marie»

Les Rouquins & Le mois de Marie
Lecture
de Jean-Claude Grumberg & de Thomas Bernhard
lu et joué par Christina Gumz et Clément Labail

Deux courtes pièces de la même époque, de deux auteurs contemporains l'un de l'autre, sur un sujet commun de la plus haute actualité en Europe actuellement: le racisme et l'exclusion. Une plongée dans la misère d'un quotidien qui a toutes les apparences du politiquement correct et de la bonne conscience, mais où règnent la mesquinerie, l'hypocrisie, la peur, jusqu'à la haine de l'étranger.
Une invitation à en rire, et à réagir. Une invitation à l'engagement politique... Des pièces remplies d'humour - corrosif, mais drôles, chacune à sa manière.
(Cette pièce se joue également en allemand:
Die Rothaarigen & Maiandacht)
Durée: 45 min

En compagnie de Maupassant

Maupassant
Lecture
lu et chanté par Christina Gumz

Des histoires variées, pleines de rebondissements, qui résonnent encore aujourd’hui avec beaucoup d’intensité tant les personnages et les destins qui s’y jouent sont scrutés en profondeur, avec la précision et l’amour d’un auteur fantastique auquel rien n’échappe (disciple de Flaubert, un des pères de la modernité en littérature). Christina les donne à entendre et à découvrir entre quelques "chansons d'époque".
(Cette pièce se joue également en allemand:
Ein Ausflug mit Maupassant)
"Christina Gumz a emporté les spectateurs à travers les sentiments. Une lecture pleine d'intelligence et de vitalité. Un petit moment d'humanité!" (Spectactrice, Berlin)

Schule

Unsere Stücke sind nicht explizit auf Schüler zugeschnitten. Sie wenden sich jedoch an ein breitgefächertes Publikum. Wir haben mehrfach die Erfahrung gemacht, dass sie daher sehr interessant für Schüler sind. Auch, weil wir sie in zwei Sprachen spielen.

„Eine willkommene Abwechslung zum normalen Französischunterricht und Zufriedenheit damit, wie viel man doch schon auf französisch versteht!” (Göttingen)
  • Théâtre Au fil des nuages
  • Théâtre Au fil des nuages
  • Théâtre Au fil des nuages
  • Théâtre Au fil des nuages
  • Théâtre Au fil des nuages
  • Théâtre Au fil des nuages
  • Théâtre Au fil des nuages
  • Théâtre Au fil des nuages
  • Théâtre Au fil des nuages
Referenzen

Clément Labail, gebürtiger Franzose, hat von 1998 bis 2007 als Kursleiter für Theater mit Kindern, Jugendlichen und Erwachsenen in Freitzeitzentren von Paris gearbeitet. In Deutschland setzt er diese Arbeit in Workshops und Volkshochschulkursen fort. Mehr Informationen über Clément hier.

Christina Gumz, gebürtige Deutsche, absolvierte sowohl eine Schauspielausbildung als auch ein Anglistikstudium mit Schwerpunkt Theater an der Sorbonne in Paris. Außerdem arbeitete sie mehrere Jahre als Kursleiterin für Kinder- und Erwachsenentheater in Paris. Mehr Informationen über Christina hier.


Workshops

Des Weiteren bieten wir Workshops an. Das Ziel: Erlernen und Verbessern der Fremdsprache durch das Theaterspiel. Die Workshops können entweder in Verbindung mit den Aufführungen stehen oder aber unabhängig davon gestaltet werden. Sie können in den Räumlichkeiten der Schule stattfinden.
Für mehr Informationen stehen wir Ihnen gerne zur Verfügung: Kontaktieren  Sie uns einfach per Mail oder Telefon und wir senden Ihnen entsprechendes Material zu.

„Das Treffen war für uns und für die Studenten ein voller Erfolg! Die Witze, die im Theater-Workshop entstanden oder ans Tageslicht gekommen sind, haben uns noch die ganze Reise über begleitet.” (Julia aus Besançon)
Workshop

Écoles

Nos spectacles, si ils ne sont pas spécifiquement ciblés jeune public, sont tous publics. Ils sont donc, et nous l'avons plusieurs fois expérimenté avec succès, très intéressants pour les écoles, – cela d'autant plus que nous les jouons dans les deux langues.

  • Théâtre Au fil des nuages
  • Théâtre Au fil des nuages
  • Théâtre Au fil des nuages
  • Théâtre Au fil des nuages
  • Théâtre Au fil des nuages
  • Théâtre Au fil des nuages
  • Théâtre Au fil des nuages
  • Théâtre Au fil des nuages
  • Théâtre Au fil des nuages
Références

Clément Labail, né en France, a travaillé comme professeur de théâtre avec des enfants, adolescents et adultes en centres d'animation de la ville de Paris de 1998 à 2007. En Allemagne il continue à animer des stages et à donner des cours dans les VHS et les écoles. Plus d'informations sur Clément ici.

Christina Gumz, Allemande, a suivi une formation de comédienne ainsi que des études d'anglais – en mettant l'accent sur le théâtre de langue anglaise - à la Sorbonne à Paris. Elle a travaillé pendant plusieurs années en Centres d'animation de la ville de Paris en donnant des cours de théâtre à des enfants et à des adultes, ainsi qu'en Allemagne dans des écoles. Plus d'informations sur Christina ici.


Stages

De plus, nous proposons des stages. Objectif : apprentissage de la langue étrangère par le biais du théâtre. Ces stages peuvent être organisés en fonction ou indépendamment des spectacles abordés.
Ils peuvent se dérouler dans les salles de classes. Pour plus d'informations, nous restons à votre disposition. N'hésitez pas à nous contacter  par mail ou par téléphone, et nous vous fournirons les documents nécessaires.

"Das war so gut! I liked it. Merci beaucoup (pour la pièce et le cours de théâtre, ça m´a beaucoup aidé!) Bonne continuation! Grüße aus Besançon," Aurélie
Workshop


Presse

Hier können Sie Bildmaterial von unseren Stücken downloaden.


Veröffentlichungen
  • Manèges-Kreise,
  • ein Theaterstück für zwei Schauspieler, geschrieben von Clément Labail, ins Deutsche übersetzt von Christina Gumz, wurde im Frühjahr 2015 vom französischen Verlag A Verse in einer zweisprachigen Ausgabe veröffentlicht. Sie können das Buch entweder bei A Verse (online-shop), den hier aufgeführten Buchhandlungen oder bei uns (info@au-fil-des-nuages.net) bestellen.

    éditions À Verse   librairies   Manèges-Kreise   Clément Labail   Christina Gumz  
  • Gedichte, Monologe, Dialoge und Rezensionen von Clément Labail sind in folgenden Zeitschriften veröffentlicht worden (in französischer Sprache).
  • Sie können die jeweiligen Ausgaben direkt über die Homepages der genannten Zeitschriften erwerben.


    Links
    logo_1Kunstprojekt Unterwasser
    logo_3Französische Zeitschrift für zeitgenössische Poesie
    logo_4Buchladen-Café-Workshops
    logo_5Café, deutsch-französische Anlaufstelle und Veranstaltungsort
    logo_6Sprachschule und mehr
    logo_7Praktische Infos für Franzosen, die nach Berlin kommen
    logo_9Demokratische Vereinigung der Franzosen im Ausland e.V.


    Presse

    Ici, vous pouvez télécharger des photos de nos pièces.


    Publications
  • Manèges-Kreise,
  • pièce de théâtre pour deux acteurs, écrit par Clément Labail, traduit par Christina Gumz, a été publié par A Verse édition en mars 2015 dans une édition bilingue. Vous pouvez vous procurer le livre en allant sur le site d'A Verse, en allant dans les librairies citées ci-après ou bien en nous écrviant: info@au-fil-des-nuages.net.

    éditions À Verse   librairies   Manèges-Kreise   Clément Labail   Christina Gumz  
  • Poèmes,monologues,dialogues etnotes de lecture de Clément Labail publiés dans des revues et magazines cités ci-dessous.
  • Vous pouvez vous procurer ces textes en allant sur les sites des revues citées, et en les contactant.


    Links
    logo_1Projet artistique de photos sous-marines
    logo_3Revue semestrielle de création poétique
    logo_4Bouquinerie-Café-Ateliers
    logo_5Café, point-info franco-allemand, lieu de rendez-vous culturels
    logo_6École de langues et autres activités
    logo_7Infos pratiques pour profiter pleinement de la capitale
    logo_9Association Démocratique des Français à l'Etranger

    Booking

    Das Théâtre Au fil des nuages ist gerne auf Reisen… Kontaktieren Sie uns, wenn Sie an dem einen oder anderen Stück für Ihre Programmgestaltung interessiert sind. Gerne senden wir Ihnen ein entsprechendes Dossier sowie Videomaterial zu.

    Sie sind eine Gruppe von 15 bis 25 Personen und zu Besuch in Berlin... kontaktieren Sie uns.
    Wir spielen für Sie!

    Clément Labail + 49 (0)176 80 09 39 86
    Christina Gumz + 49 (0)176 22 98 86 72


    Booking

    Le Theâtre Au fil des nuages voyage volontiers… Si vous êtes intéressé pour une programmation, contactez-nous, et nous vous enverrons un dossier complet ainsi que du matériel vidéo sur le spectacle souhaité.

    Vous êtes un groupe de 15 à 25 personnes de passage à Berlin... contactez-nous.
    Nous jouons pour vous!

    Clément Labail + 49 (0)176 80 09 39 86
    Christina Gumz + 49 (0)176 22 98 86 72


    Rendez-vous

    Impressum

    Verantwortlich für den Inhalt der Seite:
    Christina Gumz, Clément Labail - Théâtre Au fil des nuages

    Théâtre Au fil des nuages
    Christina Gumz + 49 (0)176 22 98 86 72
    Clément Labail + 49 (0)176 80 09 39 86

    Gestaltung und Umsetzung:
    Christian Stahl

    Haftungsausschluss
    Trotz sorgfältiger inhaltlicher Kontrolle übernimmt das Théâtre Au fil des nuages keine Haftung für die Inhalte externer Links. Für den Inhalt der verlinkten Seiten sind ausschließlich deren Betreiber verantwortlich.

    Copyright
    Das Layout der Homepage, die verwendeten Grafiken und Bilder sowie die einzelnen Beiträge sind urheberrechtlich geschützt.

    Die Fotos auf dieser Website sind von:
    Esther Szlapka
    Rokopf
    Louise Markise
    Michael Beyer
    Michail Miloslavski
    Christina Gumz
    Clément Labail


    Mentions légales

    Responsables du contenu:
    Christina Gumz, Clément Labail - Théâtre Au fil des nuages

    Théâtre Au fil des nuages
    Christina Gumz + 49 (0)176 22 98 86 72
    Clément Labail + 49 (0)176 80 09 39 86

    Design et réalisation:
    Christian Stahl

    Exclusion de responsabilité
    Le Théâtre Au fil des nuages ne dispose d’aucun moyen de contrôle sur des sites tiers. Pour le contenu des tiers pages, seuls les propriétaires de ceux-ci en sont responsables, et non le Théâtre Au fil des nuages.

    Propriété Intellectuelle
    Le site et tous les droits de propriété intellectuelle liés à sa conception, à son contenu textuel, graphique et les photos qui y figurent, sont protégées par la loi de la propriété intellectuelle.

    Les photos sur cette page sont de:
    Esther Szlapka
    Rokopf
    Louise Markise
    Michael Beyer
    Michail Miloslavski
    Christina Gumz
    Clément Labail